北京

当前选择:北京

当前位置: 学大教育 > 北京资讯 > 基础教育指南 >课外必看

课外热点收看【两会现女神翻译】

来源:学大教育 时间:2017-03-14 18:13:06

生活中每天都有许多热点事件发生,了解这些热点内容能够增长大家的见识,学大教育网致力于为大家提供最热点最前沿的新闻资讯,使大家及时了解社会上的实时热点内容,下面学大教育网为大家带来课外热点收看【两会现女神翻译】这篇资讯,希望大家认真阅读。

两会铿锵玫瑰构筑最美风景,她们大气从容、干练敏捷、优雅得体。每年两会,总能见到一些女翻译操着流利的口语进行翻译。不论是政府报告还是一些古诗词,她们总能以准确的翻译轻松“过招”中外媒体团。今天聊聊这些年我们一起追过的美貌与智慧并重的两会翻译女神。

说到女神翻译,被称为“国翻”的张璐是必须提及的。张璐1977年出生,外交学院国际法系1996级学生。

张璐连续多年担任总理记者会翻译,收割膝盖无数。大家崇拜这个小姐姐,不光因为她清秀的外表更因为她大魔王般的实力。

国家领导人经常在讲话中引用诗词名句,而正是这些难倒中外记者和翻译的古诗词,让张璐脱颖而出。

当时是2010年的“两会”,在时任国务院总理温家宝的记者会上,温总理引用《离骚》中的诗句“亦余心之所善兮,虽九死其尤未悔”来明志,表达为今后三年国务工作奉献的决心。中国记者无一不感动涕零、激动澎湃,而缺少中国文化底蕴的老外记者却蒙圈了,你们在激动个啥?

幸好张璐站出来淡定地吐出精准的译文(For the ideal that I hold near to my heart, I'd not regret a thousand times to die.),这让这些老外们瞬间get到泪点。这位美女翻译也瞬间红遍全国。

1.华山再高,顶有过路。

张璐译文:No matter how high the mountain is, one can always ascend to its top.

3.人或加讪,心无疵兮。

张璐译文:My conscience stays untainted in spite of rumors and slanders from the outside.

4.兄弟虽有小忿,不废懿亲。

张璐译文:Differences between brothers can not sever their bloodties.

担任全国政协第十二届四次会议新闻发布会翻译的是江苏美女姚梦瑶,2007年入职外交部,迄今已工作近10个年头。随着发布会的结束,两会女神翻译姚梦瑶迅速走红网络,成为大家搜索的热点。

姚梦瑶是江苏常熟人,2003年考入北京外国语大学英语学院,练就了一番过硬的英语本领,于2007年考入外交部。

2012年3月5日,十一届全国人大五次会议新闻中心举办新闻发布会,姚梦瑶便是这场新闻发布会的现场翻译,而其娴熟淡定的现场翻译。媒体以“小清新翻译姚梦瑶成为两会一道靓丽风景线”为题播发了一组其担任现场翻译的工作图片。

2014年5月,国务院总理李克强携夫人程虹出访埃塞俄比亚和非盟总部,总理夫人身边那个娇瘦的翻译身影,就是姚梦瑶。

2015年3月6日,全国政协十二届三次会议在北京人民大会堂新闻发布厅召开记者会,发布会头戴发卡、气质清新的美女翻译就是钱歆艺。

2015年3月11日,北京,全国两会召开,在两会新闻中心举行的“政协委员谈促进民生改善与社会和谐稳定”发布会上,钱歆艺“高贵冷艳”的御姐范颇为吸引眼球。

2017年3月2日下午,全国政协十二届五次会议新闻发布会在人民大会堂一楼新闻发布厅举行。作为今年全国两会的首场新闻发布会,本次大会吸引了众多海内外新闻媒体的关注,孙娟担任本场发布会翻译。

学大教育网为大家带来了课外热点收看【两会现女神翻译】这篇资讯,关注学大教育网能够掌握更多的热点新闻资讯,更多的课外热点请查阅学大教育网。

相关推荐
热点资讯
热门话题